━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■□■
□■      フランス語で旅にでよう!【サンプルbis1号】
■         http://www.france-jp.net
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■今週はエディット・ピアフの生涯を語った、涙と喝采の作品『エディット・
ピアフ〜愛の讃歌〜』主演のマリオン・コティヤールさんのインタビュー 
の一部を学びましょう!
この作品は9月29日より有楽座で上映中、全国拡大ロードショーです。

■12月15日よりBunkamuraル・シネマにてロードショーのアガサ・
クリスティー 『ゼロ時間の謎』 主演、 メルヴィル・プポーさんの
インタビューも学びましょう!

メルヴィル・プポーさんと共演のキアラ・マストロヤンニさん(C・ドヌーヴと
M・マストロヤンニの娘)とは幼なじみで、同じクラスで学び、よくイタリア語
をカンニングさせてもらったそうです。
また2008年5月フランスで公開予定のアルノー・デプレシャン監督の新作でも
2人は夫婦を演じ、またプポーさんはカロリーヌ・ドヌーヴさんの息子役、
ですから妻役のキアラ・マストロヤンニさんは実の母のドヌーヴさんの嫁役を扮し、
家族ぐるみの作品だそうです。
日本でも公開になるといいですね!
【メルヴィル・プポー 】を学びましょう!

ビデオ(字幕付)及び作品紹介は当サイトの【 Film 】コーナーに掲載してあります。
御覧下さいね!!!
http://www.france-jp.net/02info/06cinema/index.html
http://www.france-jp.net/02info/03video/index.html

◆尚、より多くの読者の方に御購読いただくように、このメールマガジンには
フランス語アクセント記号は表示しておりません。

◆本誌の無断転載を禁じます / Tous droits réservés.

□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ Marion Cotillard / マリオン・コティヤール
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビデオ(字幕付)及び作品紹介は当サイトの【 Film 】コーナーに掲載してあります。

Q: Vous avez joué dans ce film, Edith Piaf à vingt ans, trente ans, quarante ans ... mais si vous
pouviez être Edith Piaf, quel moment de sa vie choisiriez-vous ?
この作品でエディット・ピアフの生涯、20歳、30歳、40歳を演じられましたが、
もし本当のピアフになれたら、彼女の人生のどの場面を選ばれますか?

Si je devais choisir un moment de sa vie,
もし私がピアフの人生の1場面を選ぶなら

je préférerais choisir le moment où elle a été le plus heureuse, c'est-à-dire quand elle
était amoureuse en fait.
彼女が一番幸せだった時 つまり恋をしていた頃を選ぶでしょう

vie (f) 人生
préférer (v.t) 〜のほうを選ぶ
choisir (v.t) 〜を選ぶ
c'est-à-dire  つまり、すなわち
heureux (se) 幸せな
amoureux (se) 恋をしている

注)この文では、事実と反すること「もし〜だったら」の部分に<Si + 半過去>
「…なのに」の部分に<条件法現在>が用いられています。


□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ Melvil Poupaud / メルヴィル・プポー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビデオ(日本語字幕付)及び作品紹介は当サイトの【 Film 】コーナーに
掲載してあります。
Q: 幼なじみのキアラ・マストロヤンニさんとの撮影は?

Ben, très bien parce qu'on s'est rencontrés quand on était à l'école en fait, on était dans
la même classe, moi j'apprenais l'italien et elle, évidemment elle connaissait déjà très bien
l'italien, donc je copiais sur elle pour avoir des bonnes notes et euh donc la retrouver sur
un film c'est un peu comme si je jouais avec ma sœur maintenant parce que on se connaît
tellement bien depuis vingt ... plus de 20 ans même, donc à chaque fois on fait des blagues,
on se rappelle nos souvenirs, on a vécu plein de choses ensemble donc c'est très naturel pour
moi de jouer au fiancé quoi.

se rencontrer 出会う,会う
apprendre (v.t) 〜を習う
copier sur (sur から)をまる写しする
bonnes notes (f) 良い点数、成績
jouer (v.t) を演じる、プレーする、遊ぶ
jeu (m) ゲーム、遊び
blague (f) 冗談
se rappeler 〜を思い出す
souvenir (m) 思い出
vivre /vécu (v.t) 〜を生きる,過ごす
marrant おもしろい,おかしい
belle-fille (f) 嫁

□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 移動/バス (1)編   答えあわせで〜す。(⌒∇⌒)ノ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1 市内行きのシャトルバスは何処ですか?
-Où peut-on prendre la navette pour aller au centre-ville ?
[ウ プトン プろンドる ラ ナヴェット プーる アレ オ ソントるヴィル]

2 出発時間は何時ですか?
-A quelle heure est le départ ?
[アケルーる エ ル デパーる]

※カタカナの読み方は仏語の発音に近い読み方を記載しております。
[r]→る(ひらがな表示)
[l]→ル(カタカナ表示)

_________________________________________F__r__a__n__c__e__n__e__t