フランス映画

Fauteuils d'orchestre / モンテーニュ通りのカフェ 予告編スクリプト


Durée /  106分
2005年フランス映画
配給:ユーロスペース
http://www.montaignecafe-movie.jp
2008年4月26日、ユーロスペースにてロードショー

映画で学ぶフランス語講座

Jessica : Il y a 2 catégories de personnes : ceux qui se disent quand le téléphone sonne "c’est qui encore ce chieur ?!" et puis ceux comme moi qui se disent "tiens ! qui ça peut bien être ?!"

Marcel : Vous avez de l'expérience ?
Jessica : Ah j'ai toujours été serveuse.
Marcel : C’est un microcosme ici, vous savez ce que c’est un microcosme ?

Jean-François : Vous allez quelquefois au concert ?
Jessica : ben heu ... j’ai jamais appris moi j'ai aucune éducation musicale.
Jean-François : Vous excusez pas !

Jean-François : Mais je ne veux plus de ce rituel, de ce costume !

Catherine : Même pas ! ah non, c’est un cauchemar ! et puis c'est débile, je suis traitée comme un ouvrier à la chaîne, je dors deux heures par nuit.
Jessica : Woua ! Oh là là, moi je vous trouve extraordinaire !
Marcel : On ne reconnaît jamais quelqu'un ! ici c'est un restaurant, ils arrivent tous en même temps
Jacques : Le baiser.
Jessica : Ça donne envie d’être amoureux.
Jacques : Ça lui ferait plaisir.

Claudie : J’aurais voulu être une artiste comme dit la chanson.
J’ai réussi ma vie, Merci.

Frédéric : Tu crois que tu cherches quoi ?
Jessica : Une bonne place à l'orchestre, ni trop près ni trop loin.
Frédéric : Écoutez, il y a un siège de libre.

予告編単語
catégorie (f) 種類、部類
se dire 〜と思う、考える
sonner (v.i) 鳴る
chieur 《俗》面倒なやつ、やっかいなやつ
expérience (f) 経験
serveur (se) ウエーター、ウエートレス
microcosme (m) 小宇宙,ミクロコスモス
savoir (v.t) 〜を知っている
rituel (m) 慣例、 儀礼
cauchemar (m) 悪夢,嫌なこと
débile 《話》ばかな
traiter (v.t) 〔人〕を扱う
ouvrier 労働者、工員
reconnaître (v.t) 識別する、〜をそれとわかる
donner envie de 〜したい気を起こさせる
amoureux 恋をしている
faire plaisir à 〜を喜ばせる
réussir (v.t) 〜を成功させる,やり遂げる
place (f)
siège (m) 座席,シート
libre 空いている

Copyright 2010 France-jp.net.
Tous droits réservés.
本サイトの全コンテンツの無断転載を禁じます。