フランス語オンライン講座 フランスネット
ホーム サービス ネット講座 フランス情報 フィルム メルマガ お問合せ
フランス語レッスンフランス語/イタリア語ネーミングサービスフランス語/プレゼント
出来事プチ文法&発音用語いろいろ旅のコーナーゲームフランス語とイタリア語良くない言葉フランス語レッスン
carolineのフランス事情パリ プチ留学&ホームステイフランスいろいろ学習グッズ案内シャンソン
映画案内ビデオギャラリービデオギャラリー映画俳優ビデオギャラリー映画監督ビデオギャラリー著名人
お問合せ

PICKPOCKET / すり

カロリーヌから皆様へフランス発のメッセージをお送りします。
2004-8-07

Comment ne pas ignorer que des pickpockets agissent dans le métro parisien ?

Tous les guides de voyages mettent en garde les touristes, des annonces régulières dans toutes les langues sont émises dans les stations de métro et je suis sure que chacun connaît un proche ayant vécu l'expérience.

Malgré tout, régulièrement, je suis la confidente d'amis ou de clients japonais victimes de pickpockets.

Voici donc quelques conseils utiles :

  • portez votre sac à dos ... sur le ventre !
  • n'emportez pas d'importantes sommes d'argent liquide
  • privilégiez les chèque-voyages (très faciles à échanger en France dans les banques ou bureaux de change)
  • n'hésitez pas à crier, hurler, alerter les autres passagers si vous êtes victimes
  • tirez le signal d'arrêt d'urgence (poignée rouge)
  • surtout ... portez plainte à la police ... en japonais, c'est possible si vous ne parlez pas français.

OUI, porter plainte en japonais, c'est possible ! L'Asahi du 12 juillet signale que les touristes victimes de pickpocket ou de vol à l'arraché pourront, à partir de cet été, déposer une plainte à la police dans leur langue maternelle. Un nouveau système mis en place par la préfecture de police en coopération avec l'ambassade du Japon en France s'étant avéré efficace, il a été décidé d'élargir le système à douze langues étrangères, une centaine de policiers polyglottes ayant été placés dans les commissariats.

... alors ... profitez des efforts de ces policiers polyglottes !! ... et bonnes vacances en France !


パリ地下鉄内のスリの存在に気付かずにはいられません。

すべてのガイドブックは旅行者に注意を促してます。またメトロの駅では各国語で警告アナウンスを流してます。

きっと皆さんの身近にも被害に遭遇された方がいらっしゃるのではないですか?

私もやはり、日本の友人又お客様から「スリの被害に遭った」と決まって耳にしてます。

以下、私からの役立つアドバイスです。

  • リックサックを前方に持つ。
  • 多額の現金を持ち歩かない。
  • トラベラーズチェックを利用する。(フランスでは銀行又は両替所で簡単に現金化可能)
  • 被害に遭ったら躊躇せずに叫び、大声を出して他の乗客に通報する。
  • (赤い取っ手の)緊急停車(警報)機 を引く。
  • 被害に遭ったら警察に届ける。フランス語が話せない方は日本語でも可能だそうです。

そうなんです。7月12日の朝日新聞掲載記事によると、今夏からスリ叉はひったりの被害に遭った旅行者は母国語で警察に訴える事ができるようになったそうです。警察庁と在仏日本大使館が共同でこの新システムを導入したところ効果が見られ、そこでこのシステムを12ヶ国語に増やし約100人もの、数か国語を話す警察官が各署に派遣されたそうです。

ポリグトット警察官の努力を大いに活用して、フランスで良いヴァケーションをお過ごし下さいね!

カロリーヌ

 LIEN 【ネット講座・プチ文法・命令形】をご参照下さい。

ignorer(v.t) 〜を無視する,黙殺する、知らないふりをする
agir(v.i) 行動する
guide de voyage (m) 旅行ガイドブック
mettre en garde 〜を用心させる、〜に注意を促す
émettre /émis (v.t) を放送する、送信する
proche 近親者;親友;側近
vivre /vécu (v.t) 〜を体験する,味わう
malgré tout それでもなお、是が非でも
victime(f) 犠牲者
ventre (m) 腹部、腹
privilégier (v.t) 〜を優遇する
hésiter 〜を躊躇する
crier(v.i) 叫ぶ、大声をだす
hurler(v.i) わめく、どなる
alerter (v.t) 〜に通報する、〜に警告する
tirer (v.t) 〜を引く
le signal d'arrêt d'urgence 緊急停車(警報)機
poignée (f) 取っ手,柄,握り、ノブ
porter plainte 〜を告訴する、訴える、提訴する
vol à l'arraché(m) ひったくり
préfecture de police (f) 警視庁
s'avérer 証明される,判明する
efficace 効果的な
élargir (v.t) 拡大する、広げる
placer (v.t) (部署・職などに)つかせる
polyglotte 数か国語を話す(人)
commissariat(m) 警察署
effort(m) 努力、がんばり
profiter de 〜を利用する、活用する

Copyright 2008 France-jp.net.Tous droits réservés.
本サイトの全コンテンツの無断転載を禁じます。
フランスネットのフランス語教室

無料メールマガジンフランス語de旅に出よう

フランス語イタリア語ネーミングサービス