Drôle de français!! / おかしなフランス語
カロリーヌから皆様へフランス発のメッセージをお送りします。
2002-12-29

Ce matin, en allant à la piscine je croise deux jeunes garçons qui discutent.
J'entends l'un d'eux dire "... je vais me faire gendarme!"; je suis surprise et je m'interroge :"tiens!! Qu'est-ce que ça veut dire??".
Peut-être que le mot "gendarme" remplace le verbe "arrêter" : la fonction principale d'un gendarme n'est-elle pas d'arrêter un
contrevenant? "je vais me faire arrêter" devient ainsi "je vais me faire gendarme" (??)
En sortant de la piscine, je passe à la boulangerie et j'entends la boulangère dire : "ça fait dix-huit zeuros"!!!!!!!
... aïe! aïe! aïe!! Mais quel français parle-t-on!!!!!
CaRoLiNe
今朝プールに行く途中、2人の若い男子達の(意味不明な)会話を耳にしました。
1人の青年が「.. je vais me faire gendarme! =憲兵されちゃうよ!」と言っているのを聞いてにビックリし、どう言う意味か考えてみました。
たぶん「gendarme=憲兵」は「arrêter=捕まえる」という動詞の代わりに使われているのでしょう。憲兵の主な仕事は違反者を捕まえる事ですので、したがってこの男子の言っている意味は「捕まっちゃう!」かな??
また、プール帰りにパン屋さんに立ち寄りました。パン屋さんのおばさんが[サフェ ディズユィズロ](ça fait dix-huit zeuros = 全部で18ユーロです。)と言っているのを耳にしました!!!(間違ったリエゾンをしています。正しくは[サフェ ディズユィツーロ]で〜す。)
あれ、あれ!!なん〜て言うフランス語をみんな話しているの!!!!
カロリーヌ
※ 皆さんは正しいフランス語を話しましょうね!Caroline et Rié)
\(^o^)/
| piscine(f) |
プール |
| croiser(v.t.) |
〜とすれ違う |
| discuter(v.i) |
話す、議論をする |
| entendre(v.t.) |
〜が聞こえる、耳に入る |
| être surpris(e) de |
(de に)驚く |
| s'interroger |
自問する |
| mot(m) |
言葉 |
| gendarme(m) |
憲兵 |
| remplacer(v.t.) |
〜の代わりをする |
| fonction(f) |
職務 |
| arrêter(v.t.) |
捕まる |
| contrevenant(e) |
違反者 |
| ainsi |
したがって、だがら |
| se faire |
〜される |
| boulangerie(f) |
パン屋(の店) |
| boulanger(ère) |
パン屋(の主人) |
|