フランス語オンライン講座 フランスネット
ホーム サービス ネット講座 フランス情報 フィルム メルマガ お問合せ
フランス語レッスンフランス語/イタリア語ネーミングサービスフランス語/プレゼント
出来事プチ文法&発音用語いろいろ旅のコーナーゲームフランス語とイタリア語良くない言葉フランス語レッスン
carolineのフランス事情パリ プチ留学&ホームステイフランスいろいろ学習グッズ案内シャンソン
映画案内ビデオギャラリービデオギャラリー映画俳優ビデオギャラリー映画監督ビデオギャラリー著名人
お問合せ

MONSIEUR LE MAIRE DE PARIS / パリ市長

カロリーヌから皆様へフランス発のメッセージをお送りします。
2002-10-20

パリの市庁舎で10月6日午前2時半ごろ、前夜から開催中の芸術祭典を視察したドラノエ市長が暴漢に襲われ、負傷しました。市長は腹部を刃物で刺され、病院で緊急手術を受けたが、命に別状はないそうです。

カロリーヌがこの事件にショックを受けパリ市長宛にメールを出したところ、パリ市長第一助役アンヌ・イダルゴさんからお返事を頂きました。

Subject: message de Madame Anne HIDALGO
Date: Fri, 11 Oct 2002 15:25:22 +0200
From: Courrier <XXXXXX@mairie-paris.fr>

Madame, Monsieur 

Nous avons bien recu le message de sympathie et de solidarité que vous avez eu la gentillesse d'adresser au Maire de Paris, suite à l'agression dont il a été victime. En son nom, je tiens à vous en remercier très sincèrement.

Bien entendu, je le lui transmettrai dès que possible et je sais que votre soutien lui sera précieux pour traverser cette épreuve et se rétablir au plus vite.

Très cordialement à vous,

Anne HIDALGO

Première adjointe au maire de Paris

貴方様からのパリ市長宛ての、ご親切な襲撃事件お見舞いメッセージ確かに受け取りました。市長に代わり心からお礼申し上げます。

可能な限り早く貴方様のメッセージを市長に伝えさせて頂きます。

貴方様のご支援は、市長にとってこの試練を乗り越え、一日も早く回復するために、貴重なものになると思います。

敬具

アンヌ・イダルゴ
パリ市長第一助役

recevoir/recu 受け取る
le message de sympathie 思いやり、好感
solidarité 連帯、団結
avoir la gentillesse de(+inf) 親切にも…する
adresser à 〔言葉〕をかける,〔合図・賛辞など〕を送る
en son nom 彼(女)の代わりに
transmettre(v.t.) 伝える
dès que したらすぐに
soutien(m) 支援
précieux(se) 貴重な
traverser cette épreuve この試練を乗り越える
se rétablir(v.pr.) 回復する、元気になる

Copyright 2008 France-jp.net.Tous droits réservés.
本サイトの全コンテンツの無断転載を禁じます。
フランスネットのフランス語教室

無料メールマガジンフランス語de旅に出よう

フランス語イタリア語ネーミングサービス