フランス語インタビュー(映画俳優)

Jean Reno /ジャン・レノ


DVD発売中
Décalage horaire / シェフと素顔と、おいしい時間

この作品は、「空港で出会ったフェリックス(ジャン・レノ)とローズ(ジュリエット・ビノシュ)がストで足止めをくい、ひとつの部屋で一夜を過ごす。」というストーリーですが、ナントちょうどこの映画祭当日も、パリでゼネストがあり、ジャン・レノ氏は、遅れての会場到着となりました。


映画『シェフと素顔と、おいしい時間』の紹介もご覧下さい

 

ジャン・レノ: 来日でき、とても嬉しく思います。日本は2、3度だいぶ前に訪れたことはありますが、横浜は初めてです。私は12時間前にはパリにいました。気候はこちらとだいたい同じで雨がふり、暑くて少しジメジメしてます。パリは(横浜のように)海に面してません。 

ダニエル・トンプソン: 本日(フランス)はゼネストです。

Jean Reno : Je suis très heureux de venir au Japon, c'est la première fois que je viens à Yokohama, je suis venu 2 ou 3 fois il y a longtemps, mais à Paris c'est à peu près le même temps, j'étais à Paris il y a 12 heures et il pleut aussi, il fait chaud un peu moite et on n'est pas au bord de la mer.

Danièle Thompson : Aujourd'hui, il y a la grève générale.

être heureux(se) de (deで)うれしい、喜んでいる
venir/venu (v.i) 来る
c'est la première fois que (que 以下は)初めてである。
à peu près だいたい、ほぼ
le même temps 同じ天気
j'étais (être 半過去)
il pleut (pleuvoir) 雨が降る
il fait chaud (気候)暑い
moite じめじめした
au bord de la mer 海辺、(海の)周辺
la grève générale ゼネスト

quicktimeビデオムービーをご覧いただくには、無償のQuickTimeプレイヤーが必要です。
お持ちでない方は、ソフトウェアをダウンロードしてご覧ください
 
  • 初心者も安心なフランス語教室
  • オンライン通信講座
  • どんどん話せるフランス語
  • メールマガジン
  • フランス語通訳・翻訳
  • 当サイトの音声付のコンテンツは下記のPCブラウザ及びスマートフォン・タブレット端末に対応してます。
    予めネット環境を設定の上、ご利用下さい。
    • 対応のPCブラウザ
    Safari、Google Chrome、FireFox、edge
    • 対応のスマートフォンやタブレット端末
    iPhone,iPad, iPad mini などiOS、Android
  • 尚、一部非対応のコンテンツもございますので予めご了承ください。
©France-jp.net. All rights reserved.