C : Il assiste à tout le mariage et est toujours près des mariés. Chaque marié a 1 ou 2 témoins (donc 2 à 4 témoins au total)
À la fin de la cérémonie à la mairie, les témoins doivent signer le registre du mariage, après les mariés.
-立会人は何をするのですか?
C:立会人は結婚式の間は、常に新郎、新婦のそばにいなくてはなりません。
新郎、新婦それぞれ1〜2人の立会人をたてます。(全部で2〜4人です。)
市役所での儀式の最後に新郎、新婦の後、立会人は婚姻簿にサインをします。
- Qu'est-ce qu'on offre généralement aux mariés?
C: En général, les futurs mariés ont une "liste de mariage" dans un magasin (il faut leur demander s'ils en ont une) que l'on peut consulter et on choisit quelque chose dans cette liste. Dans les grands-magains, ils gardent les cadeaux et les font parvenir aux mariés ensemble.
S'il n'y a pas de liste, on fait en fonction des goûts des mariés (très souvent de la jolie vaisselle ou quelque chose pour la maison).
-結婚のプレゼントは通常、何を贈るのですか?
C:たいていの場合は百貨店に、新郎新婦の”結婚のリスト”と言うものがあります。リストを参照してその中からプレゼントを選びます。百貨店は、それらのプレゼントを全部まとめて新郎新婦に届けます。リストがない場合は、新郎新婦の好みに応じプレゼントを選びます。(たいてい綺麗な食器とか何か新居で使えるもの)
-Est-ce qu'il y a des tabous pour assister au mariage en France?
C : Il ne faut pas s'habiller tout en blanc (c'est le privilège de la mariée) et en règle générale, il ne faut pas être plus belle que la mariée.
-フランスの結婚式に出席するのに何かタブーな事はありますか?
白は新婦さんの特権なので、上から下まで真っ白な服装はだめです。
そして概してお嫁さんより素敵じゃだめです。
|
写真コーナー見てね!