出来事  2009/4

今話題の事柄&事件をフランス語で言ってみよう!

■フランスで車のナンバープレート改正

Les plaques d'immatriculation changent de numéros
LE MONDE | 13.04.09 |

Le nouveau système d'immatriculation des véhicules, qui entre en vigueur le 15 avril pour les voitures neuves et le 15 juin pour les occasions, ne reposera plus sur le département d'origine des conducteurs. Les plaques d'immatriculation, qui comporteront une série de sept caractères (deux lettres, trois chiffres puis deux lettres), seront désormais attribuées à chaque véhicule pour toute la durée de leur circulation, même en cas de revente.

フランスで車のナンバープレート改正
新しいナンバープレートに新車は4月15日より、中古車は6月15日より変更されます。
新プレートは7桁(英文字2桁、数字3桁、英文字2桁)となり、従来のような自動車所有者の居住地(県)に基づくものではなく、車体に対し発行されるので、転売しても廃車になるまでは同じ番号が使われます。


ル・モンド紙  2009年4月13日掲載記事より抜粋

単語
plaque d'immatriculation (f) ナンバープレート
véhicule (m) 車両
entrer en vigueur (法律などを)発効する
voiture neuve (f) 新車
occasion (f) 中古車
reposer sur 基づく、依存する
département (m)
conducteur ドライバー
comporter (v.t) ~を含む
désormais これからは,今後は
attribuer à ~を付与する
revende (f) 転売

Copyright 2010 France-jp.net.
Tous droits réservés.
本サイトの全コンテンツの無断転載を禁じます。