出来事 フランス語ニュース記事

フランス語学習ネット講座 フランス語を読む(新聞・雑誌・ニュース記事)  2008/6

今話題の事柄&事件をフランス語で言ってみよう!

■ 秋葉原通り魔事件

Coup de folie meurtrier d'un forcené en plein Tokyo

AP - Dimanche 8 juin
TOKYO - Le Japon en état de choc. A l'heure du déjeuner, dans un quartier animé et commerçant du centre de Tokyo, un jeune homme "las de la vie" a foncé dimanche à bord d'une camionnette sur la foule avant de poignarder 17 personnes en trois minutes, provoquant la mort de sept personnes. Interpellé par la police, le forcené a expliqué qu'il voulait "tuer des gens" parce qu'"il en avait marre de tout".

東京中心で狂暴な無差別殺人
日本に衝撃。昼食時、活気のある東京中心の商業地に「人生に疲れた」と若い男性が、わずか数分の間に、人混みをトラックで突っ込んだ後、17人を刺し、7人が死亡。
警察に逮捕された狂暴犯は「人生が嫌になり、人を殺したかった。」供述したという。

フランスヤフー(AP通信)  2008年6月8日掲載記事より抜粋

単語
en état de 〜の状態に
animé 活気のある、にぎやかな
las de 〜に疲れた
foncer sur 〜に突き進む、襲いかかる
à bord de (乗り物)に乗って
camionnette (f) 小型トラック
foule (f) 群衆、人込み
poignarder (v.t) 〔人〕を短刀で刺す
provoquer (v.t) 〜を引き起こす、生じさせる
interpeler (v.t) 〔警官が〕〜に職務質問する
forcené 狂暴な人
tuer (v.t) 〜を殺す
en avoir marre de 《話》 飽き飽きする

 

Copyright 2012 France-jp.net.
本サイトの無断転載を禁じます。