出来事 フランス語ニュース記事

フランス語学習ネット講座 フランス語を読む(新聞・雑誌・ニュース記事)  2007/11

今話題の事柄&事件をフランス語で言ってみよう!

■ iPhone フランス販売開始

フランスでいよいよiPhoneが、2008年11月 28日より発売になりました。
フランスではオランジュ(フランステレコム社)が販売権を獲得し、29日木曜日のiPhone公式販売に先駆け、オランジュの12店舗で、28日水曜日16時30分より先行販売が行なわれました。
我一番にiPhone をゲットしようと、2千人あまりのアップルファンが詰めかけたそうです!
iPhone の価格はオランジュ指定のパッケージに契約すると399ユーロ、それ以外の契約は549ユーロで、携帯端末のみを購入の場合は649ユーロだが、最初の6ヶ月以内にシムロック解除を頼むとプラス100ユーロが必要となる。つまり初めから携帯端末だけを購入希望の場合は749ユーロかかる。

Des Français bravent le froid pour acheter les premiers iPhone

Reuters - Mercredi 28 novembre
Paris (Reuters) - Près de deux mille personnes ont bravé le froid mercredi soir pour être les premiers à acquérir l'iPhone d'Apple, mis en vente dans la nouvelle boutique d'Orange sur les Champs-Elysées.

Les files d'attente pour acheter l'appareil qui combine un baladeur iPod et un terminal internet ont commencé à se former dès 15 heures devant le magasin, dont l'ouverture des portes était programmée à partir de 18h30.
"J'ai froid. J'attends depuis deux heures et demie", a déclaré Alain, 37 ans, agent de sécurité, qui voulait être le premier acheteur de l'appareil pour pouvoir l'exhiber le lendemain devant ses collègues.

初のiPhoneをゲットするためなら、寒さをものともしないフランス人

約二千人あまりが水曜の夜、アップル社のiPhoneをいち早く購入するため、寒さをものともせず、シャンゼリーゼ大通りのオランジュ社新店舗に詰めかけた。
iPod とインターネット端末が一体となった携帯電話を購入するため、店舗の前に15時から列ができ18時30分のオープンを待った。

翌日、同僚に見せびらかすために一番にゲットしにきた37歳、警備員のアランは:「寒い!2時間前から待っているんだ。」と語った。

フランスヤフー ロイター通信  2007年11月28日掲載記事より抜粋

単語
braver (v.t) 〜をものともしない
froid (m) 寒さ
acquérir (v.t) 〜を購入する
mettre en vente 〜を売りに出す
file d'attente (f) 待つ人の列
combiner (v.t) 〜を組み合わせる
baladeur (m) 携帯音楽プレーヤー
terminal (m) 端末
se former 形成される,できる
ouverture (f) 開店
programmer (v.t) 〜を計画する
acheteur 購入者
exhiber (v.t) 〜を見せびらかす
le lendemain 翌日

■ シャンゼリーゼ 省エネ型イリュミネーション

Vanessa Paradis lance les illuminations des Champs-Elysées

AFP - Lundi 26 novembre
PARIS (AFP) - La chanteuse et actrice Vanessa Paradis a déclenché, lundi soir peu avant 19H00 à Paris, les illuminations des Champs-Elysées, qui pour la première fois utilisent des diodes basse consommation, ce qui réduira de 70% la facture énergétique.

ヴァネサ・パラディがシャンゼリーゼ イリュミネーションにスイッチON

歌手、女優のヴァネサ・パラディがパリのシャンゼリゼ大通りイルミネーションの明かりを月曜の夜、19時少し前に灯した。
今年から初めて省エネを目的に発光ダイオードが使用され電力の消費量は70%減となる。

フランスヤフー AFP通信  2007年11月26日掲載記事より抜粋

単語
illumination (f) イリュミネーション
lancer (v.t) 打ち出す
déclencher (v.t) (装置)を作動させる
utiliser (v.t) 〜を使う
consommation (f) 消費
réduire (v.t) 〜を減らす

 

Copyright 2012 France-jp.net.
本サイトの無断転載を禁じます。