![]() |
今話題の事柄&事件をフランス語で言ってみよう!
■ サルコジ仏大統領夫妻離婚
L'Elysée annonce la séparation de Cécilia et Nicolas Sarkozy
LEMONDE.FR avec AFP et Reuters | 18.10.07 |
Cécilia et Nicolas Sarkozy ont annoncé, jeudi 18 octobre, leur "séparation par consentement mutuel", a indiqué l'Elysée dans un communiqué. "Cécilia et Nicolas Sarkozy annoncent leur séparation par consentement mutuel. Ils ne feront aucun commentaire", annonce le communiqué long de quinze mots.
エリゼ宮(仏大統領府)は18日(木)、サルコジ大統領とセシリア夫人が「協議離婚する」との声明を明らかにした。「セシリア夫人とサルコジ大統領は合意の上で離婚する。彼らはいかなるコメントも行なわない。」とたった14語の声明を発表した。
ル・モンド紙(AFP&ロイター通信) 2007年10月18日掲載記事より抜粋
| 単語 | |
|---|---|
| séparation (f) | 別れ |
| consentement (m) | 同意 |
| mutuel | 相互の |
| communiqué | 公式発表,コミュニケ |
| annoncer (v.t) | 〜を発表する、通知する |
| commentaire (m) | コメント |
| mot (m) | 語 |
![]() |
■ サルコジ仏大統領、離婚のうわさ
Rumeurs de divorce du couple Sarkozy: le porte-parole de l'Elysée se refuse toujours à tout commentaire
AP - Lundi 15 octobre
PARIS (AP) - Le porte-parole de l'Elysée David Martinon s'est refusé à tout commentaire lundi sur les rumeurs de divorce de Nicolas et Cécilia Sarkozy. "Je n'ai aucun commentaire à faire sur cette question", a-t-il déclaré lors de son point presse hebdomadaire. David Martinon a confirmé que Mme Sarkozy n'accompagnerait pas son mari lors de sa visite d'Etat au Maroc la semaine prochaine. "A ma connaissance, l'épouse du président ne sera pas du voyage", a-t-il dit.
大統領府報道官のダヴィッド・マルティノン氏は月曜日にサルコジ大統領とセシリア夫人の離婚のうわさについてのコメントを控えた。今週の記者会見で 「この件に関しては何もコメントすることはない。」 と口を閉ざしたが、ダヴィッド・マルティノン氏は大統領のモロッコ訪問に夫人が同行しないことを確認し、「大統領夫人は訪問しない。」 と発言。
フランスヤフー AP通信 2007年10月15日掲載記事より抜粋
| 単語 | |
|---|---|
| rumeur (f) | うわさ |
| divorce (m) | 離婚 |
| porte-parole (m) | スポークスマン |
| se refuser à | 〜を拒む,避ける |
| commentaire (m) | コメント |
| déclarer (v.t) | 〜を表明する |
| lors de | 〜の時に |
| confirmer (v.t) | 〜を確認する |
| accompagner (v.t) | 同行する |
| épouse | 妻 |
| président | 大統領 |
![]() |