■ 宮城連続地震 編
samedi 26 juillet 2003
Plusieurs violents séismes font plus de 400 blessés au Japon
NANGOCHO, Japon (Reuters) - Une série de forts séismes a touché le nord-est du Japon samedi, faisant 421 blessés, provoquant des glissements de terrain et des coupures de courant et entraînant l'évacuation de 2500 personnes, ont rapporté les autorités et la chaîne de télévision publique NHK.
日本で激しい連続地震発生、400人以上の負傷者
土曜、日本の東北地方を襲った連続地震は421人の負傷者をだし、地滑り及び停電をもたらした。また2千5百人もの人々が避難したと政府及びNHK放送は伝えた。
| violent(e) |
激しい |
| séisme(m) |
地震 |
| blessé(e) |
負傷者、けが人 |
| une série de séismes |
連続地震 |
| toucher(v.t) |
(被害など)〜に及ぶ |
| nord-est (m) |
北東 |
| fort |
強い |
| provoquer(v.t) |
〜を引き起こす |
| glissement de terrain(m) |
地滑り |
| coupure de courant (f) |
停電 |
| entraîner(v.t) |
〜を引き起こす、もたらす |
| évacuation(f) |
避難、退去 |
| annoncer(v.t) |
発表する |
| chaîne(f) |
チャンネル |
|
2003年7月26日フランスヤフー(ロイター)掲載記事より抜粋
■ <e-mail> を <courriel> に言い換え 編 ■
英語を起源とする用語のフランス語への流入を阻んできたフランス政府は、6月20日に出された政府の公式記録の決定を受けて先週、<e-mail>呼称をカナダのケベック州で使われている用語<courriel>に言い換えることを発表しました。
これまでも使われてた、フランス語の<courrier éléctrique=電子メール>を短くしたもので日本語でたとえると<デンメ>にしたようなものかな???
尚、<courrier éléctrique=電子メール>は引き続き使えるそうです。
また、<Mél> は名刺などに記載するメールアドレスの略として使われます。
フランス文部省の『専門用語および新造語に関する一般委員会』が発表した、コミュニケに記載されていた、用語< courriel> を使った会話例をご紹介します。
On peut imaginer le petit dialogue suivant :
A - Je vous confirmerai notre rendez-vous par téléphone ou par courriel (=messagerie). Préférez-vous un appel téléphonique ou un courriel (= message)?
B - Peu importe. Je dispose d'un courriel (= messagerie). Voici ma carte avec mon numéro de téléphone et mon adresse électronique.
Jean Durand
Tél. 01 75 43 18 10
Mél. j.durand@free.fr
Le journal officiel du 20 juin 2003
次のような会話が考えられます。
A - 「お約束の確認を電話かメールで差し上げますが、電話とメールどちらがよろしいですか?」
B - 「どちらでも結構です。メールもあります。名刺に電話番号とメールアドレスが記載してありますのでどうぞ。」
ジャン・デュラン
TEL 01 75 43 18 10
メール j.durand@free.fr
| imaginer (v.t.) |
想像する、考える |
| dialogue suivant |
次のような会話 |
| confirmer (v.t.) |
〜を確認する |
| rendez-vous (f) |
アポイントメント、約束 |
| messagerie (électrique)(f) |
電子メール |
| préférer(v.t.) |
〜をより好む |
| un appel téléphonique |
通話 |
| peu importe |
どちらでもいい |
| disposer de |
(de)を持っている |
| carte (de visite)(f) |
名刺 |
| numéro de téléphone (m) |
電話番号 |
| adresse électronique (f) |
メールアドレス |
| journal officiel (m) |
官報、公式記録 |
|
2003年6月20日付官報より
http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/