フランス語オンライン講座 フランスネット
ホーム サービス ネット講座 フランス情報 フィルム メルマガ お問合せ
フランス語レッスンフランス語/イタリア語ネーミングサービスフランス語/プレゼント
出来事プチ文法&発音用語いろいろ旅のコーナーゲームフランス語とイタリア語良くない言葉フランス語レッスン
carolineのフランス事情パリ プチ留学&ホームステイフランスいろいろ学習グッズ案内シャンソン
映画案内ビデオギャラリービデオギャラリー映画俳優ビデオギャラリー映画監督ビデオギャラリー著名人
お問合せ

出来事  2002/10

今話題の事柄&事件をフランス語で言ってみよう!

■ 米連続狙撃事件(1)編 ■

mercredi 23 octobre 2002, 8h15

Le tireur embusqué menace de viser des enfants, selon la police.

"Vos enfants ne sont en sécurité nulle part, à aucun moment". La police de la région de Washington a révélé avoir découvert ce message sur les lieux d'une attaque du tireur embusqué.

警察当局によると米銃撃犯、子供標的の犯行予告

「お前たちの子供は、いつ、どこにいても安全ではない」
米ワシントンの警察当局は、このメッセージが狙撃現場で発見された事を明らかにした。

tireur embusqué 隠れた狙撃犯
menacer (de +inf) 〜を〜するぞと言っておどす、脅迫する
viser(v.t) 〜をねらう、〜に照準を合わせる
selon la police 警察によると
être en sécurité 安全である
nulle part いかなる場所も
à aucun moment いかなる時も
révéler(v.t) 〜を明かす,暴露する
découvrir/découvert (v.t.) 発見する
sur les lieux d'une attaque 襲撃の現場

2002年10月23日フランスヤフー(AP)掲載記事より抜粋

■ フランス iPod 回収編 ■ 

Le baladeur numérique iPod retiré de la vente en France 

L'iPod, le baladeur numérique d'Apple est retiré de la vente en France. Motif: il diffuse un volume sonore supérieur aux normes francaises. 

Concrètement, ce baladeur atteint, en poussant le volume à fond, plus de 104 décibels, alors que la législation francaise impose une limitation de 100 décibels.

 

iPod(携帯オーディオ端末)、フランスの売り場から回収。
 

アップル社の携帯オーディオ端末iPodは、フランスの規準より高い音量がでるため、フランスの売り場から回収された。

具体的に言うと、iPodはボリュームを最大に出せば、104デシベル以上の音量を流せる。一方フランスの法律は、100デジベルまでと制限しているためである。

2002年9月30日フランスヤフー掲載記事より抜粋

baladeur numérique(m) 電子ウォークマン
retirer 引っ込める、回収する
motif(m) 理由
diffuser(v.t) 〜を流す、放送する
un volume sonore 音量
supérieur(e) à (àより)高い、上の
norme(f) 標準、規準
décibel(m) デシベル(音の強さなどの単位:記号 dB)
Concrètement 具体的に、実際に
en poussant le volume à fond ボリュームを最大に出せば
alors que 〜なのに
législation(f) 法律、法
imposer(v.t.) 〜を強いる
limitation(f) 制限

Copyright 2008 France-jp.net.Tous droits réservés.
本サイトの全コンテンツの無断転載を禁じます。
フランスネットのフランス語教室

無料メールマガジンフランス語de旅に出よう

フランス語イタリア語ネーミングサービス